【釋經系列】賽五十三7

他被欺壓,在受苦的時候卻不開口;他像羊羔被牽到宰殺之地,又像羊在剪毛的人手下無聲,他也是這樣不開口。

 נִגַּשׂ וְהוּא נַעֲנֶה וְלֹא יִפְתַּח־פִּיו כַּשֶּׂה לַטֶּבַח יוּבָל וּכְרָחֵל לִפְנֵי גֹזְזֶיהָ נֶאֱלָמָה וְלֹא יִפְתַּח פִּיו׃

這節的字詞意思很明顯,問題是句式想表達甚麼才是較重要。

節數譯本原文句式
7a他被欺壓נִגַּשׂqatal
7b在受苦的時候וְהוּא נַעֲנֶהverblessptc
7c卻不開口וְלֹא יִפְתַּח־פִּיו[-] yiqtol
7d他像羊羔被牽到宰殺之地כַּשֶּׂה לַטֶּבַח יוּבָלx-yiqtol
7e她又像羊在她剪毛的人手下無聲וּכְרָחֵל לִפְנֵי גֹזְזֶיהָ נֶאֱלָמָהx-qatal
7f他也是這樣不開口וְלֹא יִפְתַּח פִּיו[-] yiqtol

訂閱即可取得存取權限

立即訂閱,即可閱讀更多內容。

4 comments

  1. 聖經希伯來文的動詞是與英文不同的,動詞不是表達時態(tense),不是表達「現在、過去、將來」的作用,只是表達「完成」和「未完成」的體(aspect)。

    可否介紹一篇,你曾寫過的有關希伯來文文法的系列,有關以上的,可作參考。

    謝謝!

  2. 7d …因此很時就立刻把兩句看為一樣 > 因此很多時就立刻把兩句看為一樣

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.